05月11日 歡迎來俄羅斯eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠提供最好的俄語教程供您學習之用。 為了幫助考生系統(tǒng)的學習俄語課程,更好的掌握俄語學習的重點內(nèi)容,我特我匯總了2011年俄語重點學習資料,希望對您學習俄語有所幫助!
Из истории этикета. Чайная церемония 源于禮儀歷史。茶的儀式。
Низко наклоняясь, один за другим, они проходят в дверь, оставляя обувь на специальном камне. Последний из вошедших задвигает дверь. Хозяин появляется не сразу. Гости должны привыкнуть к освещению комнаты, внимательно рассмотреть висящую картину, оценить утонченную прелесть единственного цветка, внутренне почувствовать, угадать подтекст церемонии, предлагаемой хозяином. 低低的彎腰,一個接著一個,他們走進門,把鞋放在專門的石塊上。最后一個進來的人把門拉上。主人不馬上出來。客人們應該適應下房間里的照明,仔細地看了掛著的一幅畫,肯定唯一的那朵花的精細入微的美妙,內(nèi)心感覺到,猜出主人所要表示的禮儀的含義。
Если в нишу помещен свиток каллиграфии, исполненный каким-либо методом, то и роспись чашки будет отличаться такими же свойствами. Отзвуком нежных линий осенних трав в букете окажется тонкая изысканность рисунка на керамическом блюде. 如果某種風格的字卷被放到了壁廚里,則茶碗上的字就與此有不同的特點。陶瓷盤子上畫的精致原來是一束秋草柔美線條的反應。
Только после того как гости освоились с обстановкой, появляется хозяин и глубоким поклоном приветствует гостей, молча садится напротив них у жаровни, над которой уже заранее подвешен котелок с кипящей водой. 只有在客人們熟悉了陳設,主人才出現(xiàn)并深深地鞠躬歡迎客人,默默地坐在他們對面火盆邊,在上面已事先掛著開水的鍋。
Рядом с хозяином на циновке расставлены все необходимые предметы: чашка (самая драгоценная реликвия), коробочка с порошком зеленого чая, деревянная ложка, бамбуковый венчик, которым сбивают чай, залитый чуть остуженным кипятком. 在主人旁邊的席子上擺放著所有必須的物品:碗(最為珍貴的傳家寶)、綠茶小盒子、木質(zhì)茶杓、竹制小花冠是用來攪稠放涼一點的開水倒進去的茶。
Тут же стоят керамические сосуды ? для холодной воды, для ополаскивания - и другие предметы, все старинное, но безукоризненно чистое, и только ковш для воды да льняное полотенце новые, сверкающие белизной. 這里放著的瓷器是放冷水的,用于沖洗,其他一些物品,都是古老的,但無可挑剔地干凈,但只有舀水的長柄勺和亞麻毛巾是新的,白亮亮的。
Японский способ организации чайного банкета и сложный его церемониал в настоящее время внедряются в культуру столь же стремительно, как японские автомобили и электроника в промышленность. В Японии к чаю вообще относятся как к ?киновари одухотворенности и лекарству мудрости?, исцеляющему болезни и продлевающему жизнь. 日本茶宴的組織形式和復雜的禮儀在現(xiàn)代如此飛速地深入于文化,就象日本的汽車和電子產(chǎn)品在工業(yè)上扎了根一樣。在日本對于茶來說總體就象是提神的朱砂和智慧的藥,用來治病和延年益壽的。
Чайные ритуалы в Японии называются ?тядо? (путь чая) и ?тяно-ю? (чайное действо). Есть и другие церемонии чаепития, которые долгое время были тайной за семью печатями, поскольку считались национальной святыней. 茶的禮儀在日本稱為“茶道”(茶之道)或“茶樂”(茶之藝)。還有其他一些喝茶禮儀,這些長時間是個深藏的秘密,因為被認為是民族的瑰寶。
Японская чайная церемония подготавливается и проводится часами. Для ее проведения почти в каждом доме отведено специальное помещение. Небольшой по размеру чайный дом разделен на три части: чайную комнату, комнату ожидания и подсобное помещение. Готовить чай доверяют только человеку, имеющему опыт в этом деле. 日本的茶道準備和進行要幾個小時。幾乎每家都有開了個專門的地方來做這個儀式。尺寸不大的茶屋分成三個部分:茶室、侯茶室和輔室。備茶被委托給只有在這件事情上有經(jīng)驗的人來做。
Входя в чайную комнату, где стоит жаровня для чайника, гость вежливо кланяется. Затем, держа перед собой складной веер, выражает восхищение висящим в нише свитком. Закончив осмотр, благодарные гости садятся и приветствуют хозяина. 進入茶室,那里放著燒茶水的火盆,主人禮節(jié)性地鞠躬。然后,在自己的正面握著折扇,表達對壁廚里的字卷的贊嘆。結束了觀看,心懷感激的客人坐下來向主人問好。
Весь ритуал проходит в строгом порядке. Присев, гости приступают к сладостям. Затем хозяин приглашает их в сад. О начале церемонии возвещает гонг ? пять и семь ударов, услышав который гости возвращаются в чайную комнату. 整個儀式按照嚴格的順序進行。坐了一會,客人們開始吃些甜食。然后主人請大家去花園。儀式開始時用鑼通知 ? 敲5響再7響,聽到這個客人們返回茶室。
В комнате теперь светлее, отодвинута бамбуковая штора за окном, а вместо свитка в нише ? ваза с цветком. Хозяин вытирает чайницу и ложку специальной тканью и моет мешалочку в горячей воде, которую наливает из чайника ковшом. Затем кладет 3 ложки предварительно растертого в специальной фарфоровой ступке порошкообразного зеленого чая в чашу, заливает ковшом горячей воды и взбивает чай мешалочкой, пока чай слегка не загустеет. Все движения рук, корпуса особые, поистине церемониальные, при этом лицо строгое и неподвижное. 在房間里此時變得亮一些,窗后的竹簾被卷起,而在壁廚里取代字卷的是一只花瓶。主人用專門的布擦拭茶葉罐和勺子并在熱水里洗攪拌器,水是從開水壺里用長柄勺舀的。接著,將3勺預先用專用的陶瓷研缽研磨成粉末狀的綠茶放到茶碗里,用長柄勺舀入熱水并用攪拌器攪拌,直到茶一點一點地變濃。手和身軀所有的活動是特別的,真正儀式上的,此時的臉是肅穆的。
Гости принимают чай с благодарностью и пьют его небольшими порциями из круглых или квадратных пиал. Все участники действа сидят на коленях вокруг низкого чайного столика. К чаю не подается ничего. 客人們感激地接過茶并喝著圓的或方的茶碗里的一小份。所有茶會參加者都跪坐在低矮的小茶桌周圍。一心喝茶。
Крепкий зеленый чай готовится из молодых листьев чайных кустов в возрасте от двадцати до семидесяти и более лет: Норма закладки чая в среднем ? 1 чайная ложка молотого чая на 200 г воды. Важной особенностью японского способа заваривания чая является то, что температура не только чайника, но и воды в нем должна быть не выше 70?90°. Время заваривания при этом не выходит за пределы 3?5 минут. 濃濃的綠茶是用十七到二十或更多年的茶樹的新生葉制成。茶葉平均填加量 ? 1勺新生茶加入200克的水。日本泡茶的方式的重要特點是,不僅開水壺的溫度,而且里面的水溫不應超過70?90°。并且煮水的時間不超出3-5分鐘范圍。
Во второй половине чайного действа главный гость кланяется, ставит чашу на ладонь левой руки, поддерживая правой. Размеренным движением рук он медленно подносит чашу ко рту. Сделав небольшой глоток, он оценивает вкус чая, делает еще несколько глотков, вытирает пригубленное место специальной бумагой и передает чашу следующему гостю, который после нескольких глотков отправляет ее дальше, пока, пройдя по кругу, чаша не вернется к хозяину. 在茶會的下半場一位主要客人鞠躬,把茶碗托在左手手心上,用右手扶著。雙手有韻律地慢慢將碗端到嘴邊。他喝上一小口,評價著茶的味道,再喝上幾小口,用專門的紙擦試嘴唇抿到的地方并把碗傳給下一位客人,他喝完幾小口后遞給下一位,直到經(jīng)過一圈,碗不回給主人。
На вкус чай чрезвычайно терпок. Его концентрация соответствует примерно 100?200 г сухого чая на 0,5 л воды. Но в то же время такой чай очень ароматен. Присутствию в чае аромата японцы придают решающее значение. 在味道上茶是極其澀嘴的。它的濃度大約相當于每半升水里放100-200克干茶。但這個時候茶是非常的芳香。茶香的存在日本人起到了決定性作用。
За весь круг чашка выпивается полностью, и эта процедура должна занимать не более 10 минут. Разговоров во втором действе не ведется, и все сидят в чинных позах, в строгих парадных одеяниях. В целом процесс чаепития представляет собой весьма длительную церемонию, происходящую целиком на глазах ее участников. 整個一圈下來一碗茶喝光了,這個程式應當不會超過10分鐘的時間。下半場的茶會不交談,大家端坐著,穿著正式的禮服。在整個過程中喝茶流程在參與者的眼里看來是整體進行了很長時間的一個儀式。
Таким образом, чай по-японски представляется не, как гастрономическая реальность, а как ритуальное групповое действо, имеющее глубокие историко-философские корни, общенациональной японской культуры, и является одним из видов искусства Японии. 這樣看來,茶在日本人看來,不是作為美食存在的,而是作為具有深刻歷史哲學根源、全民性日本文化的有儀式的聚會,也是一種日本藝術形式。
Сформировавшаяся в XVI в. философия ?тядо? (путь чая) в настоящее время становится все более популярной в Америке и Европе. Причина такой популярности ?тядо? изложена в известной на Западе книги ?О пути чая?. 形成于十四世紀的哲學“茶道”(茶之道)當前在美國和歐洲變得越來載流行。茶道那么流行的原因在聞名于西方的《關于茶道》的書中作了敘述。
Конечно, чайная церемония в Японии ? не ежедневный ритуал, а японцы пьют чай чаще, чем совершают описанное выше чайное действо. В этих случаях они предпочитают зеленый чай, а не черный, но иногда употребляют и его. Примечательно и то, что японцы, как и китайцы, пьют чай в течение дня до еды, тогда как мы его пьем после еды. 當然,茶道在日本不是每天做的儀式,但日本人喝茶要比前面寫的茶會要多。在這些場合下,他們認為綠茶要好得多,而不是紅茶,但有時他們也使用紅茶。注意的是,日本人,象中國人一樣,喝茶是在中午飯后,那時就象我們飯后喝東西一樣。
Упрощенный японский способ заварки чая состоит в том, что по этому способу зеленый или желтый чай заваривают в шарообразных, предварительно прогретых фарфоровых чайниках. Каждому гостю подают отдельно такой чайник и пиалу. Ни сахар, ни варенье, ни мед в чай не кладут, редко подают сухие фрукты и изделия из теста. 簡化的日式煮茶是這樣的,按這種方式把綠茶或黃茶放在球形的預熱的陶瓷水壺里煮。一個個地端給每個客人那個茶壺和茶碗。茶里糖、果醬、蜜什么也不放,很少有端上水果或漿制品的。
Во время чаепития совершенно отсутствуют разговоры между гостями. Все, в том числе и хозяева, погружены в размышления о постижении законов природы, окружающего мира. Многие утверждают, что в этом духовном самосозерцании, в глубокой сосредоточенности и состоит основная прелесть японского чаепития. 在喝茶的時候完全沒有客人間的交談。大家包括主人,沉浸在感受周圍世界大自然規(guī)則的遐想中。許多人堅信,在這樣的精神自我審視中,在聚精會神中就形成了日本喝茶的精妙。
相關內(nèi)容:
俄語閱讀中俄對照匯總十五
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動啦!網(wǎng)校推出了全新的小語種限時團購活動,現(xiàn)在購買俄語學習課程,單科2折優(yōu)惠,原價400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對超值!趕快行動吧!點擊購買>>>