感謝題主的提問,發(fā)表一下個人愛好針對語法詩歌估計就個人而言沒有最愛,只有更愛
。因為詩歌的優(yōu)美可以浸潤身心、直抵我們靈魂。
下面摘一首雨果的,和兩首查理·德·奧爾良的法語詩歌(翻譯版)
《月光》—雨果
月光明凈,在波浪尖追逐玩鬧
窗終得了自由,迎著輕風敞開
蘇丹皇后遠眺,洶涌澎湃的海
遠方銀浪,沖刷著黑色的小島
她指間還存著,吉他弦的振蕩
她聽著那拍打聲聲,回響低沉
可是土耳其戰(zhàn)船,自科斯回程
韃靼人槳擊著,希臘群島的浪?
抑或是成群的鸕鶿,鉆入水中
翅膀劃開水面,帶起晶瑩水珠?
也許是精靈在夜空,尖聲嚎呼
將塔樓上的城堞,投擲到海中?
是誰,把蘇丹后宮的水波攪亂?
并不是隨波起伏的黑色鸕鶿
或城墻的落石,或沉穩(wěn)的大船
逐浪前進時,槳下傳來的拍子
那是沉沉布袋,內(nèi)有隱隱悲泣
細看可見,布袋半浮,隨波而行
側(cè)面還有動靜,狀貌仿佛人形……
波浪尖上,月光明凈,追逐嬉戲
《蝴蝶》——查理·德·奧爾良
與春天同時誕生,
與玫瑰同時死亡;
蜉蝣于清澈之天空,
駕東風之羽翼;
翩翩于尚未繁開的花間,
沉醉于芳香、陽光和藍天;
搖曳著依然年輕的粉翅,
飛向悠久的穹蒼,輕盈如呼吸;
這便是蝴蝶的迷人的命運。
它像欲望,
觸及一切。
永不休止,永不厭足,
而終于回歸天庭尋求逸樂。
《春天》——查理·德·奧爾良
時間已脫下大衣,
風、雨、高冷做的;
且穿上太陽做的錦繡,
發(fā)光、明亮而美麗的。
所有的鳥,
用隱語歌唱:
“時間已脫下大衣,
風、雨、寒冷做的。”
溪、泉、河
穿著美麗的制服,
銀質(zhì)涓滴做成的。
人人穿新衣,
時間已脫下大衣。