堡字在六堡茶中讀:bǎo【漢字】:堡【解釋】:[bǎo] 1. 軍事上防守用的建筑物:~壘。城~。橋頭~。2. 古代指土筑的小城:“徐嵩、胡空各聚眾五千,據(jù)險(xiǎn)筑~以自固”。 [bǔ] 有城墻的村鎮(zhèn),泛指村莊(多用于地名):~子。馬家~。 [pù] 古同“鋪”,驛站(今用于地名):十里~。
許多北方茶友曾問(wèn)到,六堡茶的“堡”字到底讀“bǎo”,“pù” 還是“pào”??
一種是“LIU BAO TEA”。在一些文獻(xiàn)如專業(yè)論文中,六堡茶被翻譯成英文的時(shí)候,按拼音的寫(xiě)法即“LIU BAO TEA”。彭慶中老師提到,在與海外的一些朋友交流發(fā)現(xiàn),一些英文中,“LIU BAO TEA” 是他們約定俗成的叫法。
另一種念(寫(xiě))法是“LIU-PAO TEA”。早在六、七十年代出口海外的六堡茶,就被寫(xiě)作“LIU-PAO TEA”,沿襲這一習(xí)慣念法,目前無(wú)論在出口海外還是相關(guān)規(guī)定,在商品包裝用到“六堡茶”這個(gè)詞的時(shí)候,通常翻譯作“LIU-PAO TEA”。
還有一種是在專業(yè)的文獻(xiàn)中,如在陳宗懋院士主編的《中國(guó)茶葉大辭典》中,關(guān)于六堡茶的標(biāo)注是 LIUPU TEA 。
這種讀法,可能因?yàn)橹鴷?shū)者當(dāng)時(shí)不明確梧州當(dāng)?shù)厝藢?duì)六堡茶的念法和地名緣由,而按常規(guī)理解,如“堡”字用作地名的時(shí)候,就念“pù”,所以就把“六堡”翻譯成“LIU PU”。
盡管有不同的讀法,但就規(guī)范而言,作為商品標(biāo)注的時(shí)候,仍須遵循規(guī)范:“六堡茶”的中文拼音為liù?bǎo chá,英文譯作Liu-Pao Tea。
了解更多六堡茶干貨、六堡茶價(jià)格、六堡茶資訊等知識(shí),baidu 搜索“六堡聚”或“六堡茶微刊”